Abarry, Abu Shardow. “The Significance of Names in Ghanaian Drama,” Journal of Black Studies
, Vol. 22, No. 2 (Dec. 1991), 157-167. https://doi.org/10.1177/002193479102200201
Abraham, Willie E. The Mind of Africa. Chicago: Chicago University Press, 1962.
Adomako, Kwasi and Bright Amo, “Some Translation Practices in the Asante Twi Bible,” SKASE Journal of Translation and Interpretation, vol. 7 (1), 2014: 9-27.
Asamoah, Emmanuel F. “A Comparative Study of to Alfa Kai to Omega in the Greek New Testament (Revelation 1:8) and Asante-Twi Bible.” Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology 2, no. 1 (2020): 70-77. https://doi.org/10.38159/motbit.2020049
__________, An Assessment of the translation of TO ALFA KAI TO Was Alfa ne Omega no in the Greek New Testament (Revelation 1:8) and Asante-Twi Twerj Kronkron (Sacred Writings), Unpublished MPhil Thesis. Kumasi: Kwame Nkrumah University of Science and Technology, 2019.
Atta-Akosah, Thomas, “The Language factor in African Christian Mission: Bible Translation and Biblical Interpretation in the Church in African Church,” Journal of African Christian thought, Vol. 15(2), (2012): 20- 25.
Aune, David E. Revelation 3 vols. Nashville: Thomas Nelson, 1997/1998.
Bandy, Alan, “The Hermeneutics of Symbolism: How to Interpret the Symbols of John’s Apocalypse,” SBJT 14.1 (2010): 46-58.
Barnes, T. D. “Legislation against the Christians,” Journal of Roman Studies 58, 1968.
Bible Works Greek LXX/BNT for Windows, Revelation 1:8. Bible Works, LCC, 2003.
Biblesoft PC Study Bible, CD-ROM, version 5.0.
Blount, Benjamin, Personal Names. 2015. Accessed online from https://www.researchgate.net/publication/303519288_Personal_Names on April 25, 2020.
Blount, Brian K. Revelation: A Commentary. Louisville, Kentucky: Westminster John Knox Press, 2009.
Brand, Chad, Charles Draper and Archie England (eds.), Holman Illustrated Bible Dictionary. Nashville, Tennessee: Homan Bible Publishers, 2003.
Bratcher, Robert G. “The Art of Translating,” Bible Translator (9) (1958): 84-9.
Derrida, Jacques “Structure, Sign and Play in the Discourse of Human Sciences.” In Writing and Difference, trans. Alan Bass. Chicago: University of Chicago Press. 1978: 278-93.
Dewey, David, A User’s Guide to Bible-Translations: Making the Most of Different Versions. Illinois: InterVasity Press, 2004.
Edusa-Eyison, Joseph M. Y. “The Bible in Dialogue with African life and thought and the role of the Mother tongue: The Contribution of Kwesi Dickson to a new Creative stage in Theology,” Journal of African Christian Thought, Vol. 10, (2007): 8-17.
Ekem, John D. K. Early Scriptures of the Gold Coast (Ghana): The Historical, Linguistic and Theological Settings of the Ga, Twi, Mfantse and Ewe Bibles. Manchester: ST. Jerome Publishing, 2011.
__________, Priesthood in Context: A Study of Priesthood in Some Christian and Primal Communities of Ghana and its Relevance for Mother-Tongue Biblical Interpretation. Accra, GH: SonLife Press, 2009.
Geisler, Norman L. Baker Encyclopedia of Christian Apologetics. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2007.
Kuwornu-Adjaottor, J. E. T. “Bible Studies and Biblical Studies: An Interface”, in The Bible, Cultural Identity, and Missions, ed. Daniel Berchie, Daniel Kwame Bediako and Dziedzorm Reuben Asafo. Cambridge Scholars Publishing, 2016.
___________, “Mother-Tongue Biblical Hermeneutics: A Current Trend in Biblical Studies in Ghana,” JETERAPS, 3(4): 575-579.
Loba-Mkole, Jean-Claude, “History and theory of Scripture translations,” Hervormde Teologiese Studies (HTS), vol. 64(1), (2008): 254-266. https://doi.org/10.4102/hts.v64i1.20
Lockyer, Herbert F. F. Bruce and R. K. Harrison (eds.). Illustrated Dictionary of the Bible. Nashville, Tennessee: Thomas Nelson Publishers, 1986.
Mandela, Nelson, “Mandela in his own words.” CNN homepage, June 26, 2008, accessed online from http://edition. cnn.com/2008/WORLD/africa/06/24/mandela.quotes/ at November 23, 2017 at 21:53 GMT.
Moberly, R. B. “When Was Revelation Conceived?,” Bib 73.3 (1992): 376-393.
Mounce, William D. The Analytical Lexicon to the Greek New Testament. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1993.
Newmark, Peter, Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press, 1981.
Nida, Eugene A. “The paradoxes of translation,” The Bible Translator 42, (2a) (1991): 5-25. https://doi.org/10.1177/026009439104202a03
Nida, Eugene and Charles R. Taber, The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1969.
Omniglot: The Online Encyclopaedia of Writing Systems & Languages, Accessed from https://www.omniglot. com/writing/akan.htm on October 28, 2019.
Quarshie, Benhardt Y. “Doing Biblical Studies in the African Context-The Challenge of Mother-Tongue Scriptures,” Journal of African Christian Thought, 5 (2002): 4-14.
Rydelnik, Michael and Michael Vanlaningham (eds.), The Moody Bible Commentary. Chicago: Moody Publishers, 2014.
Sproul, R. C. The Last Days According to Jesus. Grand Rapids: Baker, 2000.
Strong’s Greek Dictionary, Power BibleCD 4.3 Software.
Sweet, J. P. M., Revelation. Philadelphia: The Westminster Press, 1979.
Swete, Henry B. The Apocalyse of St. John. Grand Rapids, Michigan, USA: WM B. Eerdmans Publishing Company, 1968.
Tenney, Merrill C. New Testament Survey Revised. Grand Rapids, Michigan: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1985.
Thayer, Joseph H. Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament. Grand Rapids, Michigan: Baker Book House, 1999.
Umberto, Eco, Experiences in Translation. Toronto: University of Toronto Press, 2001.
WorldAtlas, Who Are the Akan People? Accessed Online from https://www.worldatlas.com/articles/who-are-the-akan-people.html on April 25, 2020.