Appraising the Effectiveness of Bilingualism in Preaching: The Experience of Living Water Baptist Church, Ibadan, Nigeria.

Favour Olayinka Seun Ogundiran & Ezekiel Adewale AjibadeORCID iD

Issue: Vol.6  No.3 June 2020 Article 6 pp. 200-26
DOI :    |   Published online 26th June 2020.
© 2020 The Author(s). This is an open access article under the CCBY license (


Bilingualism in preaching is adopted by Living Water Baptist Church, Ibadan where Yoruba and English languages are used. In a heterogeneous congregation, is there usually a language barrier? This study appraised the data collected through questionnaires, whether bilingualism in preaching has effectively solved this problem. As practiced by Living Water, the forms of bilingualism in preaching are code-mixing, code-switching and the use of an interpreter. The highest factor responsible for bilingual preaching is to accommodate different tribes as attested by 98.7% of respondents. Challenges of bilingual preaching among others are lack of exact words in other languages to convey what a preacher intends as supported by 82.4% and 81.1% of the respondents agreed that most interpretations do not give details but a summary of the preacher’s expression. On the effectiveness of bilingual preaching, 85.3% of respondents preferred the use of an interpreter to code-mixing or switching by 51.3%. Preachers should adopt bilingualism in preaching in a heterogeneous society, speak simple vocabularies and use an interpreter who is proficient.

Keywords: Bilingualism, Preaching, Code-mixing, Code-switching, Interpreter

Adekunle, Mobolaji “English in Nigeria: Attitudes, Policy and Communication Realities” in New Englishes: A West African Perspective, edited by Ayo Bamgbose, Ayo Banjo and Andrew Thomas, Ibadan: Mosuro Publishers, 1995.

Arnarsdóttir, Elin. “The Importance of Being Bilingual: The Effects of Bilingualism on Cognitive Development and the Role of Language Valorization.” B.A. Essay in the Department of English, Iceland University, April 2012.

Auer, Peter,ed. Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. New Fetter Lane, London: Routledge, 1998.

Ayeomoni, M.O. “Code-Switching and Code-Mixing: Style of Language Use in Childhood in Yoruba Speech Community” in Nordic Journal of African Studies 15(1), (2006): 90-99.

Badejo, B. Rotimi. “Multilingualism in Sub-Sahara Africa,” The African e-Journals Project, Vol. 3 No. 2. (1989): 40- 53.

Birner, Betty. Bilingualism on

Bolaji, Ezekiel Tunde; Omowunmi Mopelola Adebanjo, and Rifqat Opeyemi Sanni. “Patterns of Code switching in Mixed Yoruba-English” in Journal of Cognitive Science 15: 259-286, 2014.

Cantone, Katja F. Code-Switching in Bilingual Children. Dordrecht, Netherlands: Springer Publishers, 2007.

Craddock, Fred B. Preaching. Nashville: Abingdon Press, 1987.

Danladi, Shaibu Sunday. “Language Policy: Nigeria and the Role of English Language in The 21st Century” in European Scientific Journal Vol.9, No.17, June 2013.

Hamers, Josiane F. and Michel H.A. Blanc. Bilinguality and Bilingualism, 2nd edition. New York: Cambridge University Press, 2000.

Haydon, John, ed. English Language Quantitative Indicators: Cameroon, Nigeria, Rwanda, Bangladesh and Pakistan. London: Euromonitor International, 2010.

Liddicoat, Anthony. “Bilingualism: An Introduction.” Occasional Paper, ResearchGate,1991.

Lowi, Rosamina. Code Switching: An Examination of Naturally Occurring Conversation. Somerville, M.A.: Cascadilla Press, 2005.

Medubi, Oyin “A Brief Account of the History of the English Language” in The English and Literature in English, edited by Efurosibina Adegbija. Ilorin: University of Ilorin, 1999.

Mushtaq, Hammad, and Taskeen Zahra.An Analysis of Code-Mixing in Television Commercials, on accessed on 07/06/2016.

Obiegbu, Ifeyinwa. “The English Language and Sustainable Development in Nigeria” in Open Journal of Political Science, 2015. accessed 08/06/2016.

Ogundiran, Favour O. “Appraising the Effectiveness of Bilingualism in Preaching at Living Water Baptist Church, Ibadan.” A Master of Divinity Thesis in the Department of Theology, Faculty of Theological Studies, Nigerian Baptist Theological Seminary, Ogbomoso, June 2017.

Olagoke, D.O. “The Mother –Tongue and ESL in Nigeria Education” in the Teaching of English Studies, edited by Ebo Ubahakwe. Ibadan: Ibadan University Press, 1979.

Omole, Kayode. “English Language, Culture and Education in Nigeria: Issues and Prospects” in Journal of the Nigeria English Studies Association (JNESA)14, 1 _2011.

Parker, Alan.Towards Heterogeneous Faith Communities: Understanding Transitional Processes In Seventh-Day Adventist Churches In South Africa, Dissertation Presented for the Degree of Doctor of Theology At The University Of Stellenbosch. March 2004.

Raithel, Vivian. Bilingualism: Introduction to Applied Linguistics on Accessed on 21/05/2020.

Stott, John R.W. The Preacher’s Portrait. Bedford Square, London: Tyndale Press, 1961.

Favour Olayinka ‘Seun Ogundiran holds a Master of Divinity in Theology from the Nigerian Baptist Theological Seminary, Ogbomoso, and currently pastors a Mission Church of Bodija Ashi Baptist Church, Ibadan, Nigeria.

Ezekiel Adewale Ajibade holds a PhD in Christian Preaching and is a Lecturer in the Department of Theology, Nigerian Baptist Theological Seminary, Ogbomoso, Nigeria. Email:

Ogundiran, Favour O. S. and Ajibade, Ezekiel A. “Appraising the Effectiveness of Bilingualism in Preaching: The Experience of Living Water Baptist Church, Ibadan, Nigeria.” E-Journal of Religious and Theological Studies 6, no.3 (2020): 200-206.

© 2020 The Author(s). Published and Maintained by Noyam Publishers. This is an open access article under the CCBY license (