A Comparative Study of Word Orders in the Law Code of Hammurabi and the Book of Covenant
Issue: Vol.4 No.2 August 2022 Article 2 pp. 30-44
DOI : https://doi.org/10.38159/motbit.2022422 | Published online 31st August, 2022.
© 2022 The Author(s). This is an open access article under the CCBY license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
The article examines how words are arranged in twenty-nine laws of the law code of Hammurabi and Exodus 21:2-22:16 through a comparative study to argue that these words are arranged to reflect Babylonian and Israelite theologies. The words are arranged in the Law Code of Hammurabi to reflect the distinction of social classes in Babylonian society. The awῑlum is rated highest, followed by muškênum and followed by wardum-amtum. As for the Book of the Covenant, the words are arranged to reflect the high value placed on human life in Israelite society. The laws do not discriminate in terms of social class. They express a great concern for the rights of the less privileged and encourage human good treatment. Thus, the conclusion is that there exists a relationship between the Book of the Covenant and the law code of Hammurabi and this relationship can be said to be moderate. The Book of the Covenant can be said to be a translation and adaptation of the law code of Hammurabi or any other ancient law code. Therefore, syntax is of great significance in the study of the ancient law codes because it helps to understand the content of these law codes. This article contributes to the study of the ancient law codes.
Key Words: The Book of the Covenant, The Law Code of Hammurabi, Word Order, Exodus 21:2-22:16
Carnie, Andrew. Syntax: A Generative Introduction. Oxford: Blackwell, 2002.
Cohen, Eran. Conditional Structures in Mesopotamian Old Babylonian. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2012.
Cook, John A. The Biblical Hebrew Verbal System: A Grammaticalization Approach. University of Wisconsin–Madison, 2002.
Cook, John A. and Robert D. Holmstedt. Ancient Hebrew: A Student Grammar. Draft Copy, 2007.
Eichrodt, Walther. Theology of the Old Testament. Translated by J.A. Baker. Vol. One. Philadelphia: The Westminster Press, 1961.
Erteschik-Shir, Nomi. Information Structure the Syntax-Discourse Interface. Oxford: Oxford University Press, 2007.
Floor, Sebastiaan Jonathan. From Information Structure, Topic and Focus, to Theme in Biblical Hebrew. Stellenbosch: University of Stellenbosch, 2014.
Fromkin, Victoria, ed. Linguistics: An Introduction to Linguistic Theory. Oxford, U.K: Blackwell, 2000.
Gianto, Agustinus. Word Order Variation in the Akkadian of Byblos. (Studia Pohl 15). Roma: Pontificio Istituto Biblico, 1990.
Glinert, Lewis. Modern Hebrew: An Essential Grammar. 3rd ed. New York: Routledge, 2005.
Hayden, R.E. “Hammurabi.” In The International Standard Bible Dictionary. Ed. Bromiley, Geoffrey W. Exeter: The Paternoster Press, 1982.
Holmstedt, R. D. “Word Order and Information Structure in Ruth and Jonah: A Generative-Typological Analysis.” Journal of Semitic Studies, 54, no. 1 (March 1, 2009): 111–39.
Holmstedt, Robert D. The Relative Clause in Biblical Hebrew: A Linguistic Analysis. University of Wisconsin, 2002.
Huehnergard, John. A Grammar of Akkadian. (Harvard Semitic Studies, no. 45). Atlanta, GA: Scholars Press, 1997.
Kompaoré, Anne E. Garber. “Discourse Analysis of Directive Texts: The Case of Biblical Law.” Associated Mennonite Biblical Seminary, 2004..
Lambrecht, Knud. Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus, and the Mental Representations of Discouse Referents. Cambridge: Cambridge university press, 1996.
Larson, Mildred L. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Lanham: University Press of America, Inc., 1998.
Matthews, P. H. Syntax. Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.
Merwe, Christo H.J. van der. “Discourse Linguistics and Biblical Grammar.” In Biblical Hebrew and Discourse Linguistics, Ed. by Robert D. Bergen. Dallas: Summer Institute of Linguistics, Inc., 1994.
Muraoka, T. Emphatic Words and Structures in Biblical Hebrew. Leiden: Magnes Press, 1985.
Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Harlow: Longman, 2006.
Niccacci, Alviero. The Syntax of the Verb in Classical Hebrew Prose. Sheffield, England: JSOT Press, 1990.
Reiner, Erica. A Linguistic Analysis of Akkadian. Berlin: De Gruyter, 1966.
Revell, E.J. “The System of the Verb in Standard Biblical Prose.” Hebrew Union College Annual 60 (1989): 1–37.
Seters, John Van. A Law Book for the Diaspora: Revision in the Study of the Covenant Code. Oxford: Oxford University Press, 2003.
Siewierska, Anna. Word Order Rules. (Croom Helm Linguistic Series). London: Croom Helm, 1988.
Urch, Erwin J. “The Law Code of Hammurabi.” American Bar Association Journal Vol. 15, no. No. 7 (July 1929): pp.437–441.
White, William. “Hammurabi, Code of.” In The New International Dictionary of Biblical Archaeology. Ed. by Edward M. Blaiklock et al. Grand Rapids: Regency Reference Library, 1983.
Rev Dr. Babatunde A. Ogunlana is a Senior Lecturer with the Baptist Theological Seminary,Kaduna, Nigeria. He holds a BSc (Mathematics), a M.Div. (Theology), a MTh (Old Testament and Missions), a PhD (Old Testament) and MA (Bible Translation). His research focuses on Old Testament Linguistic Studies, Doctrine of Inspiration, Contextual Biblical Exegesis, Existentialism, Methods of Bible Translation and related areas of research. He is an ordained pastor with Nigerian Baptist Convention.
A Comparative Study of Word Orders in the Law Code of Hammurabi and the Book of Covenant,” Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology 4, no.2(2022): 30-44. https://doi.org/10.38159/motbit.2022422
© 2022 The Author(s). Published and Maintained by Noyam Publishers. This is an open access article under the CCBY license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).